One of the challenges in translation is the fact that a word in one language can have multiple meanings in another. This is something that was highlighted last week during my language learning session with Bahiti. We were going through the Shiyeyi picture dictionary that was published a few years back and he was pointing out to me the definitions that weren't adequate. For example, the Shiyeyi definition given to go with the picture + English word "egg" is the word ldiyi. Bahiti explained to me that, yes, ldiyi means "egg". But it also means "voice/word". The Setswana definition for "egg" is lee but lee, unlike its Shiyeyi counterpart, does not also mean "voice/word". The Setswana word for "voice/word" is lentswe. But lentswe also means "stone".
This is also an example of why a translation from something other than original languages can create a problem, especially if it then gets retranslated into yet another language. A Shiyeyi speaker who understands Setswana and translates into Shiyeyi from a Setswana Bible would have to choose which meaning of lentswe was intended in passages that contain that word. An English translator from Shiyeyi would then have to select the correct meaning of ldiyi. Imagine the difference that would be created with just one wrong translation choice in the transition from Setswana to Shiyeyi to English in Psalm 29: "The Lord's egg strikes with flaming fire!" Go ahead, read the whole chapter with "egg" in it replacing the word "shout" (in the NET Bible); it's good, clean fun!
Monday, September 05, 2011
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
latest newsletter
blasts from the Dancing Sni's past…
-
Let me start by saying that having ants in the home here in Maun is not considered to be a problem. It's just the way things are. The pl...
-
Here is Rob's record: June gave me a bunch of his health records from when he was a baby when we were visiting them for Christmas one ye...
-
For immigration to Botswana, we need to be medically examined and have a doctor certify that we are "not suffering from favus, framboes...
-
If your hair was a light brown before you bleached it, here are some products you could try: Clairol Natural Instincts: 14 Tweed - Li...
-
Literally. Rob just heard a sound on top of the air conditioner. When he looked, he thought he saw a snake's head. Thankfully, it was ju...
No comments:
Post a Comment